Завантаження публікації
«Коли гуркіт вщухне»: як театр у воєнній Україні повертає гідність і голос

«Коли гуркіт вщухне»: як театр у воєнній Україні повертає гідність і голос

Прем’єра п’єси Річарда Нельсона у Public Theater, створеної для Театру на Подолі, переосмислює спадщину Леся Курбаса й доводить: театр лишається опорою суспільства навіть під час війни.


Дія п'єси відбувається у 1920 році, а шість акторок зображують молодих жінок, які спілкуються в сільській місцевості під час громадянської війни в країні — Сара Крулвіч
Єгор Данилов
Єгор Данилов
Газета Дейком | 20.09.2025, 17:20 GMT+3; 10:20 GMT-4

Український театр переживає ренесанс, народжений у надзвичайних умовах. Узимку в Києві Річард Нельсон поставив «Коли гуркіт вщухне» для Театру на Подолі. Тепер постановка тиждень іде в нью-йоркському Public Theater, утверджуючи глобальну вагу української сцени.

Сюжет повертає нас у 1920 рік, коли Лесь Курбас поставив перший український «Макбет». Він творив поза столицею, під час голоду й громадянської війни. Його актори вимінювали квитки на їжу. Театр тоді став не розвагою, а засобом виживання та самоідентифікації.

Нельсон свідомо зробив п’єсу жіночою історією. На репетиціях у Києві він слухав актрис — їхні розмови в укриттях, втечі, втрати, вибір материнства. Танець щоденної вразливості й сили перетворився на драматургію, де акторка і персонаж зливаються в одну правду.

Вистава народжувалась у перманентній небезпеці. Прем’єрний показ перервала повітряна тривога, дозволивши зіграти лише три сцени. Один із батьків акторки мав одноденну відпустку з фронту: театр став для нього короткою зоною дихання посеред війни.

Побутові деталі у щоденнику режисера звучать як документ епохи. Хтось народжував під обстрілами й їхав з пологів через пів країни. Хтось не може забути собаку, що після вибуху не відпускав ногу гості. Ці фрагменти стають нервами вистави й суспільства.

Траєкторія болю проступає і в втраті колег. У Театрі на Подолі проводжали загиблих акторів просто у фойє. Коли актриса промовляє епілог про розстріли 1937-го, доля Курбаса зливається з теперішньою війною, а постріл історії відгукується в сьогоденні.

Незважаючи на темряву, трупа сміялася, підтримувала одна одну, раділа дрібницям. Нельсон визнає: саме тут він перестав сумніватися у сенсі театру. Сцена повертає відчуття людяності, коли «ми більше, ніж те, що з нами сталося» — головний лейтмотив п’єси.

«Я ніколи не зустрічав групи акторів, які б так багато сміялися, підтримували один одного, висловлювали радість з такою відкритістю та вразливістю», — сказав Нельсон — Театр на Поділі

У Нью-Йорку вистава працює як культурна дипломатія. Вона пояснює американській публіці, що український спротив — це не лише фронт і зброя, а й мова, пам’ять і форма співжиття. Театр перетворюється на канал, де політика пропускається крізь серце.

Паралель із Курбасом не випадкова. Тоді як і тепер сцена протистоїть імперській уніфікації. Українські актриси грають Шекспіра, пишуть щоденник війни і творять власний канон. Це не експорт болю, а імпорт гідності у світову культурну розмову.

У побуті героїнь — київська підземка, сльози поруч у вагоні, короткі усмішки після новин про звільнення мосту. У драматургії — добірна мова, що дозволяє говорити про насильство без експлуатації травми. Театр тут — етика погляду, а не атракціон.

У центрі — право жінки на вибір і голос. Вони вирішують, чи народжувати, як працювати, як оплакувати. На сцені жіноча оповідь набуває колективного «ми»: суспільство бачить себе і вчиться говорити від першої особи про те, що болить.

«Коли гуркіт вщухне» показує екосистему витримки: від укриття до сцени, від щоденника до аплодисментів. Театр фіксує теперішнє, але працює в майбутнє: ми читаємо історію не як некролог, а як інструкцію до життя після перемоги.

Коли двом актрисам у Манґеттені оплатили сніданок незнайомці, це був простий жест, який резонує з сенсом вистави: солідарність — це дія, що зшиває світ. Те ж робить театр: повертає довіру між людьми, містами й культурами попри відстані й ракети.

Українська сцена стає лабораторією нової європейської культури спротиву. Вона працює з документом, травмою і класикою, створюючи мову, яку розуміють у Нью-Йорку й Києві. У цій мові Курбас і Нельсон — не різні епохи, а діалог про свободу й пам’ять.

Фінальний меседж простий і складний водночас: мистецтво — не розкіш, а інфраструктура стійкості. Там, де триває війна, театр утримує горизонт — і каже кожному глядачу: «Ти більше, ніж досвід насилля». Саме тому ця вистава — подія, а не афіша.


Єгор Данилов — Кореспондент, який спеціалізується на українській та європейській політиці, економіці, технологіях, культурі та мистецтві, пише про суспільно важливі теми. Він проживає та працює в Україні.

Цей матеріал є частиною розгорнутої теми: Російсько-Українська війна, яка охоплює численні цікаві аспекти цієї події. Газета «Дейком» ретельно відстежує події, проводячи перевірку джерел та інформації, щоб забезпечити нашим читачам найбільш точне та актуальне інформування.

Цей матеріал опубліковано 20.09.2025 року о 17:20 GMT+3 Київ; 10:20 GMT-4 Вашингтон, розділ: Суспільство, Культура, Мистецтво, із заголовком: "«Коли гуркіт вщухне»: як театр у воєнній Україні повертає гідність і голос". Якщо в публікації з'являться зміни, про це буде зазначено та описано у кінці публікації.

Читайте щоденну газету та загальну стрічку новин газети Дейком, яка поєднує багато цікавого в понад 40 розділах з усіх куточків світу.


Save

Новини, які можуть Вас зацікавити:

Штатні та позаштатні журналісти газети «Дейком» щодня готують сотні публікацій, щоб читачі отримували найоперативнішу, перевірену й глибоку інформацію. Ми працюємо для тих, хто хоче розуміти суть подій, бачити широку картину та бути на крок попереду.

Останні новини

Вибір редакції